Thailand’s Rocket Yasothon Bun Bangfai Festival Tajlandia's Rocket Yasothon Bun Bangfai Festiwal
Prapheni Bun Bang Fai , the Tradition of Boon of Bong of Fire, is a rocket festival practiced throughout much of northeast Thailand and Laos, by numerous villages and municipalities near the beginning of the rainy season . Prapheni Bun Bang Fai, tradycji Boon Bong z ognia, rakiety festiwalu jest praktykowane przez większość północno-wschodniej Tajlandia i Laos, przez wiele wsi i gmin w pobliżu początku tego pora deszczowa. The celebration typically includes three days of music and dance performances, parades, and at least one competitive firing of home-made rockets. Na obchody zazwyczaj obejmuje trzy dni muzyki i taneczne, parady, a co najmniej jeden konkurencyjny ostrzeliwania rakietami home-made. In recent years the Tourism Authority of Thailand has helped promote these events, particularly the festivals in the Thai provinces of Nong Khai and Yasothon — the latter boasting the largest and most elaborate of these festivals. W ostatnich latach Turystyka Urząd Tajlandia pomogło wspieranie tych wydarzeń, zwłaszcza w festiwalach w Tajski prowincji Nong Khai i Yasothon - ostatnie chluba największych i najbardziej rozbudowanych tych festiwali. However, local participants and sponsors use the occasion to enhance their social prestige, as is customary in traditional Buddhist folk festivals throughout Southeast Asia. Jednakże, lokalnych uczestników i sponsorów korzystać z okazji, aby zwiększyć ich prestiż społeczny, w sposób zwyczajowo przyjęty w tradycyjnych Buddyjski festiwalach ludowych w całej Południowo-Azja.
Duration : 10 May 2008 - 11 May 2008 at Yasothon, thailand Czas trwania: 10 maja 2008 - 11 maja 2008 w Yasothon, tajlandia
Annual ritual to ensure that the seasonal rains fall at the appropriate time in the Roczne rytuał, aby zapewnić, że sezonowy spadek opadów w odpowiednim czasie w
planting cycle. sadzenia cyklu. In the process, Buddhist merit-making traditions are also observed and reinforced. W procesie podejmowania Buddyjski zasługują również tradycje są przestrzegane i wzmocnione. The festival, which is held over a period of three days, strengthens community spirit. Festiwal, który odbywa się w okresie trzech dni, wzmacnia wspólnotę ducha. The first day known as “Wan Suk |Dip” features a ritual to play homage to Chao Pu, the spirit of the city pillar. Pierwszy dzień znany jako "Wan Suk | Dip" zawiera rytuał, aby zagrać hołd Pu Chao, duch miasta filaru. The second day is the rocket procession day. Drugi dzień to dzień rakiet procesji. Each is escorted by a colourful dance troupe. Każdy jest konwojowanych przez kolorowe zespół tańca. The rocket are finally launched on the third day in which various rockets and beauty contests are held. Rakieta rozpoczęła się ostatecznie na trzeci dzień, w którym różne rakiety i odbywają się konkursy piękności. It is also a day for the ordination of novices with festive celebrations following merit-making rituals. Jest to również dzień dla nowicjuszy koordynacji z następujących zasługują na uroczyste obchody podejmowania rytuałów.
Contact : Kontakt:
TAT Northeastern Office : Region 2 TAT Northeastern Biuro: Region 2
Tel : 66 0 4524 3770-1 Tel: 66 0 4524 3770-1
Yasothon Municipality Office Yasothon Urząd Miasta
Tel : 66 0 4571 1397 Ext. Tel: 66 0 4571 1397 Pl. : 112 : 112
Website : www.tat.or.th/festival Strona WWW: www.tat.or.th / festiwal

[…] […] […] Z […]